翻訳部門

特許・知財翻訳サービス

翻訳部門では、知的財産に関するあらゆる言語での翻訳サービスを提供しています。当事務所では、正確な翻訳を心がけるとともに、翻訳書面が日本の慣行要件に適合しているかについても確認をしています。また通常の翻訳サービスをだけでなく、ご予算に応じて機械翻訳やポストエディットサービスを用いた翻訳を提供することも可能です。高いレベルの専門性を特徴とする翻訳サービスは、多くの企業や国際機関から翻訳のみに特化した業務委託を頂いていることからも明らかです。

 

その他の翻訳サービス

専門性の高さが特徴である当事務所の翻訳サービスは、特許関連の翻訳のみではなく、以下のような翻訳サービスも提供しています。

 

  • 企業法務関連書類
  • 契約書類
  • 人事・コンプライアンス関連書類
  • マーケティング資料

 

当事務所の翻訳サービスは、翻訳の精度を上げるために最新の技術を駆使しながら、経験豊富な翻訳者がより質の高いサービスを提供しています。

 

翻訳対応言語

翻訳部門所属のネイティブスピーカーが多様な言語の翻訳をダイレクトに行っています。

対応言語:

英日・日英・中日・日中・独日

また、技術力が高いフリーランスの翻訳者やその他の翻訳サービス等、幅広いネットワークを備えており、更に多種類の言語での翻訳サービスも提供可能です。お気軽にお問合せください。

 

翻訳サービスについて

法律事務所の特許翻訳については、多くが翻訳会社への外注を行っています。しかしながら、当事務所は、最高の品質を確保するために、技術分野と法律分野の翻訳に特化したネイティブスピーカーを採用しています。当事務所の翻訳部門は、多種多様なバックグラウンドと国籍を持った専門家が所属しており、中には博士号や、弁理士資格を持つものも所属しています。

 

当事務所において翻訳者は、弁理士等と共同で仕事を進めます。両者の目で翻訳に携わることで、技術翻訳の精度の高さ、正確さに加え、法律的な要件具備を担保しています。

私たちの目標は、特許出願手続において最も信頼のおける翻訳を提供することです。